Травневий номер «FoxyLit - україномовний літературний журнал» (№3)



Вітаємо всіх!
 
Останній раз ми з вами бачилися в лютому, а зараз за вікном травень і виходить наш третій номер! Зізнатися, ми приємно здивовані пров'яленим інтересом до нашого видання з боку авторів. На даний момент, заповнений не тільки наступний, четвертий номер, але і частково п'ятий, який вийде аж в листопаді. Так, через січневі свята і труднощів з друком в цей період, ми перенесли вихід другого номера з січня на лютий, і тепер всі номери трохи змістилися. Але нашим днем народження незмінно залишиться п’яте жовтня. Тепер до номерів. Наповненість це добре. Навіть дуже добре. Але питання про зміну термінів виходу поки не підіймалося. Ми залишаємося щоквартальним виданням, на відміну від «Вовка», який виходить щомісяця. Хоча, не приховуємо, в наших планах залишається перехід на щомісячний формат. Він, на наш погляд, найзручніший і оптимальний для літературного видання.
Раз ми заговорили про майбутнє, то ось вам невеличкий анонс. У четвертому номері буде опубліковано початок цікавого роману - «Ерлік». Містика, пригоди, любов і дружба, все це переплетено на сторінках роману. Тоталітаризм Радянського союзу нарівні з принципами таємної організації, що має владу не менше ніж держава. Його автор, Андрій Зиков, став також обличчям четвертого номера і ближче з ним ви познайомитеся у вступному інтерв'ю.
І про інтерв'ю, в цьому номері його не буде. Зовсім. Якщо вам цікаво почитати інтерв'ю з Олександром Рівером, то ви можете ознайомитися з ним в сімдесят дев'ятому номері «Вовка» за жовтень минулого року.
Що ж чекає читача в цьому номері? А багато! Ви зустрінете як нових авторів, так і вже відомих вам. Наприклад, в цьому номері буде опубліковано нову версію оповідання Інни Нюсьман «Трек №8» з пояснювальною статтею. Не всі ми цікавимося рок-культурою.
Дитячі оповідання, побутові ситуації и трохи магії – так можна охарактеризувати третій номер нашого видання.
І ще, ледь не забули! Тепер в номерах з'явилися примітки. Вони поділяються на два типи: для прози і для поезії. Перші повідомляють читача, що перед ним переклад твору, виконаний редакцією. Другі сповіщають про те, що переклад вірша виконаний наближеним за змістом і рима, ритм і розмір можуть бути загублені.
На цьому ми замовкаємо, а вас чекає новий номер нашого видання!
 
Велике спасибі, за те, що ви з нами!
З повагою, команда «FoxyLit»





Переглядів:129
Всього коментарів: 0
avatar